Example: <additions>

These search results reproduce every example of the use of <additions> in the Guidelines, including all localised and translated versions. In some cases, the examples have been drawn from discussion of other elements in the Guidelines and illustrating the use of <additions> is not the main focus of the passage in question. In other cases, examples may be direct translations of each other, and hence identical from the perspective of their encoding.

10 Manuscript Description


10.7.2.4 Additions and Marginalia

<additions>
 <p>Doodles on most leaves, possibly by children, and often quite
   amusing.</p>
</additions>

10.7.2.4 Additions and Marginalia

<additions>
 <p xml:lang="fr">Quelques annotations marginales des XVIe et XVIIe s.</p>
</additions>

10.7.2.4 Additions and Marginalia

<additions>
 <p>The text of this manuscript is not interpolated with sentences from Royal
   decrees promulgated in 1294, 1305 and 1314. In the margins, however, another
   somewhat later scribe has added the relevant paragraphs of these decrees, see
   pp. 8, 24, 44, 47 etc.</p>
 <p>As a humorous gesture the scribe in one opening of the manuscript, pp. 36 and
   37, has prolonged the lower stems of one letter f and five letters þ and has
   them drizzle down the margin.</p>
</additions>

10.7.2.4 Additions and Marginalia

<additions>
 <p>Spaces for initials and chapter headings were left by the scribe but not
   filled in. A later, probably fifteenth-century, hand has added initials and
   chapter headings in greenish-coloured ink on fols <locus>8r</locus>,
 <locus>8v</locus>, <locus>9r</locus>, <locus>10r</locus> and <locus>11r</locus>.
   Although a few of these chapter headings are now rather difficult to read, most
   can be made out, e.g. fol. <locus>8rb</locus>
  <quote xml:lang="is">floti ast<ex>ri</ex>d<ex>ar</ex>
  </quote>; fol.
 <locus>9rb</locus>
  <quote xml:lang="is">v<ex>m</ex> olaf conung</quote>, and fol.
 <locus>10ra</locus>
  <quote xml:lang="is">Gipti<ex>n</ex>g ol<ex>a</ex>fs
     k<ex>onun</ex>gs</quote>.</p>
 <p>The manuscript contains the following marginalia: <list>
   <item>Fol. <locus>4v</locus>, left margin: <quote xml:lang="is">hialmadr
    <ex>ok</ex>
     <lb/>brynjadr</quote>, in a fifteenth-century hand, imitating an addition made
       to the text by the scribe at this point.</item>
   <item>Fol. <locus>5r</locus>, lower margin: <quote xml:lang="is">þ<ex>e</ex>tta
         þiki m<ex>er</ex> v<ex>er</ex>a gott blek en<ex>n</ex>da kan<ex>n</ex> ek icki
         betr sia</quote>, in a fifteenth-century hand, probably the same as that on the
       previous page.</item>
   <item>Fol. <locus>9v</locus>, bottom margin: <quote xml:lang="is">þessa bok
         uilda eg <sic>gæt</sic> lært med
    <lb/>an Gud gefe myer Gott ad
    <lb/>læra</quote>; seventeenth-century hand.</item>
  </list>
 </p>
 <p>There are in addition a number of illegible scribbles in a later hand (or
   hands) on fols <locus>2r</locus>, <locus>3r</locus>, <locus>5v</locus> and
 <locus>19r</locus>.</p>
</additions>

<additions>

<additions>
 <p>There are several marginalia in this manuscript. Some consist of
   single characters and others are figurative. On 8v is to be found a drawing of
   a mans head wearing a hat. At times sentences occurs: On 5v:
 <q xml:lang="is">Her er skrif andres isslendin</q>,
   on 19r: <q xml:lang="is">þeim go</q>,
   on 21r: <q xml:lang="is">amen med aund ok munn halla rei knar hofud summu all huad
     batar þad mælgi ok mal</q>,
   On 21v: some runic letters and the sentence <q xml:lang="la">aue maria gracia plena dominus</q>.</p>
</additions>

<additions>

<additions>
 <p>There are several marginalia in this manuscript. Some consist of single characters and
   others are figurative. On 8v is to be found a drawing of a mans head wearing a hat. At
   times sentences occurs: On 5v:<q xml:lang="is">Her er skrif andres isslendin</q>, on
   19r: <q xml:lang="is">þeim go</q>, on 21r: <q xml:lang="is">amen med aund ok munn halla
     rei knar hofud summu all huad batar þad mælgi ok mal</q>, On 21v: some runic letters
   and the sentence <q xml:lang="la">aue maria gracia plena dominus</q>.</p>
</additions>